EN
2021
四月二十一日

捐款100萬元支持饒宗頤教授著作翻譯工作@香港浸會大學饒宗頤國學院

WhatsApp%20Image%202021-04-19%20at%2010.

(合影:饒清芬女士、饒清綺女士、李焯芬教授、衞炳江校長,出席儀式的嘉賓及浸大代表包括饒教授家人鄧偉雄博士及張圓瑛小姐、香港浸會大學基金永遠榮譽主席孫蔡吐媚院士及蘇陳偉香院士,BBS、馮燊均國學基金會主席馮鮑俊萍女士、香港國際創價學會理事長吳楚煜先生及總務局副局長江巧兒女士,以及發展事務處總監兼香港浸會大學基金秘書長陳鄭惠蘭女士等)

饒學研究基金增撥港幣100萬元捐款予香港浸會大學,支持由浸大饒宗頤國學院的《饒宗頤學術論著英譯集》項目,把饒教授的學術著作翻譯成英文。

2019年,饒教授家人及本基金已捐出港幣250萬元支持項目啟動。連同是次增撥的款項,饒教授家人及本基金已合共捐款港幣350萬元。

《饒宗頤學術論著英譯集》是首個將饒教授學術著作翻譯成英文的項目,旨在讓饒教授的著作得以更廣泛地流傳,發揚饒教授的學術影響力,從而進一步鞏固「饒學」的國際地位。

增補文件簽署儀式已於4月16日在浸大舉行,由饒學研究基金董事會主席李焯芬教授及浸大校長衞炳江教授簽署協議。饒學研究基金永遠會長饒清芬女士及永遠行政董事饒清綺女士一同見證簽署儀式。

李教授致辭時說,《十四五規劃綱要》提出,中外文化交流是香港未來發展其中一個重要的方向。而此英譯項目正正有利學術及研究交流,意義重大。李教授同時感謝饒宗頤國學院團隊於此項目作出巨大的貢獻。

饒宗頤國學院副院長史亞當博士在致謝辭時,對饒教授家人及基金董事會主席及成員的支持表示衷心感謝。他指翻譯項目於兩年前開始以來,進展良好。他說:「疫情令世界陷於停頓,人們日常生活都大受影響,差可告慰的是我們的翻譯團隊依然精神抖擻。」

他補充:「展望未來,我們團隊將會竭盡全力,翻譯出可讀性高、精準和具權威性的譯本。此外,我們決定把項目進一步擴大,吸納更多海內外年輕學人,把饒教授著作的翻譯工作,涵蓋至其他饒教授著述甚豐並提出了創新意念的研究領域。」

有關翻譯題材廣泛,包括甲骨簡帛學、上古宇宙論、古典文學、正統論及禮樂思想、以及敦煌學等。

(文稿來源:香港浸會大學

WB20210420_%E8%8B%B1%E8%AD%AF%E9%A5%92%E

WB20210420_%20%E6%B5%B8%E5%A4%A7%E7%8D%B

WhatsApp%20Image%202021-04-19%20at%2010.